Boots
We're foot--slog--slog--slog--sloggin' over Africa—
Foot--foot--foot--foot--sloggin' over Africa—
(Boots--boots--boots--boots--movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!
В переводе - совсем не про то. И как же правильно переводится последняя строчка? Знает кто?
читать дальше
Seven--six--eleven--five--nine-an'-twenty mile to-day—
Four--eleven--seventeen--thirty-two the day before—
(Boots--boots--boots--boots--movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!
Don't--don't--don't--don't--look at what's in front of you.
(Boots--boots--boots--boots--movin' up an' down again);
Men--men--men--men--men go mad with watchin' em,
An' there's no discharge in the war!
Try--try--try--try--to think o' something different—
Oh--my--God--keep--me from goin' lunatic!
(Boots--boots--boots--boots--movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!
Count--count--count--count--the bullets in the bandoliers.
If--your--eyes---drop--they will get atop o' you!
(Boots--boots--boots--boots--movin' up an' down again)—
There's no discharge in the war!
We--can--stick--out--'unger, thirst, an' weariness,
But--not--not--not--not the chronic sight of 'em—
Boots--boots--boots--boots--movin' up an' down again,
An' there's no discharge in the war!
'Tain't--so--bad--by--day because o' company,
But night--brings--long--strings--o' forty thousand million
Boots--boots--boots--boots--movin' up an' down again.
There's no discharge in the war!
I--'ave--marched--six--weeks in 'Ell an' certify
It-is--not--fire--devils, dark, or anything,
But boots--boots--boots--boots--movin' up an' down again,
An' there's no discharge in the war!